Fernando Pessoa, ”Se va fi numind tristețe – Deve chamar-se tristeza”
Se va fi numind tristețe
Ceea ce nu știu ce este,
Mă neliniștește însă nu mă uimește;
Nici lacrime nici dorințe.
Da, tristețe – însă aceea
Ivită din știința
Că-n depărtare se află o stea
Că nu pot s-o am aproape.
Orice ar fi, e ceea ce am.
Orice altceva e singur.
Și dau drumul la praful pe care-l prind
Dintre mâinile pline de praf.
-traducere de Catalina Franco-
______________________________
Deve chamar-se tristeza
Isto que não sei que seja
Que me inquieta sem surpresa,
Que nem chora nem deseja.
Sim, tristeza — mas aquela
Que nasce de conhecer
Que ao longe está uma estrela
E ao perto está não a ter.
Seja o que for, é o que tenho.
Tudo mais é tudo só.
E eu deixo ir o pó que apanho
De entre as mãos cheias de pó.