Idea Vilariño, ”te estoy llamando”
Iubire
la umbra și
la durere
te chem
iubire
te chem
din nabusitoarea fântâna
a amintiriii
fara folos
fără nădejde
te chem
iubire
ca din destin și
ca din vis
ca din tăcere
te chem
cu trupul
cu glasul
cu viața
cu tot ce am
cu tot ce n-am
cu disperare
cu sete
cu lacrimi
de parc-ai fi aer
lumina
iar eu as muri
Din noaptea oarba
și din uitare
in nopți de ceara
la pace
la singurătate
fără iubire și
fără lacrimi
te chem
la moarte
te chem
iubire
la moarte
– traducere de Catalina Franco–
——————————-
Amor
desde la sombra
desde el dolor
amor
te estoy llamando
desde el pozo asfixiante del recuerdo
sin nada que me sirva
ni te espere.
Te estoy llamando
amor
como al destino
como al sueño
a la paz
te estoy llamando
con la voz
con el cuerpo
con la vida
con todo lo que tengo
y que no tengo
con desesperación
con sed
con llanto
como si fueras aire
y yo me ahogara
como si fueras luz
y me muriera.
Desde una noche ciega
desde olvido
desde horas cerradas
a la paz
en lo solo
sin lágrimas ni amor
te estoy llamando
como a la muerte
amor
como a la muerte.”