Emily Dickinson, ”… aici avem un alt cer … ”

Ar putea fi o imagine cu 1 persoană şi carte


·

Și, pentru că e ziua de naștere a lui Emily Dickinson, din Târgul meu de Carte, în ziua a doua, vă ofer, din lumea ei, un poem tradus acum pentru Voi, dragii mei Prieteni !
Și poze cu cărțile mele -traduceri apărute in acest an.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Emily Dickinson, ”… aici avem un alt cer … ”

… aici avem un alt cer
mereu senin mereu drept
aici avem un alt soare
deși e întuneric
frate,
tu nu gândi la pădurea uscată
tu nu gândi la câmpia tăcută
aici avem o mică pădure
mereu cu frunza verde
o grădina mai luminoasă
unde nu a fost ger vreodată
cu flori mereu colorate
aici aud bâzâind
albina strălucitoare
rogu-te, frate al meu,
vino aici în grădina-mi! …

______________________________
-traducere de Catalina Franco-
_____________________________

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s