”Nostalgia unei povestiri care să fie formă pură” –
_________________________________________________________
Modelul compoziției muzicale a servit foarte frecvent ca schemă pentru marile opere ale timpului nostru. Influența muzicii este incontestabilă la scriitori precum Joyce, Faulkner, Mann, Proust (pentru care, după cum se știe, sonata lui Vinteuil are un caracter emblematic în ”În căutarea timpului pierdut”). Personal, ascult multă muzică, iar perfecțiunea ei formală trezește frecvent în mine nostalgia pentru o poveste pură. Fără îndoială, în ”El limonero real ” povestea tinde să se detașeze de evenimente pentru a se resorbi încetul cu încetul în formă pură. Se mai poate spune că ritmul prozei, repetările, apariția diferitelor teme, desfășurarea și împletirea lor sunt de natură muzicală. Cu toate acestea, mai mult decât aceste analogii, sunt anumite procedee de compoziție muzicală care pot fi fructuoase și în care poate fi uneori recunoscută adevărata natură a practicii narative. Am auzit recent de la un specialist că Johann Sebastian Bach, când a compus pentru viola da gamba, care este un instrument foarte potrivit pentru acorduri, le-a eliminat complet și că, dimpotrivă, în suitele pentru violoncel le-a folosit din abundență, pentru simplul motiv ca violoncelul este un instrument care se pretează mai puțin la asta. În aceste procedee se verifică legea estetică a rezistenței la materiale și cred că un mare scriitor lucrează mereu din această perspectivă, propunându-și dinainte imposibilul și căutând în mod deliberat dificultatea pentru a încerca să o depășească. Dacă această rezistență nu există, dispare interesul operei narative și odată cu el și tensiunea inerentă oricărei mari literaturi.
Cât despre pictură, îmi place mai ales să văd retrospectiva unui pictor pentru a încerca să percep, prin evoluția formelor, baza căutării sale. Într-o epocă în care arbitrarul cere consumatorului nehotărât de pretutindeni perseverența unei logici a formelor, dezinteresată și solitară, care arată cu precizie și rigoare calea care conduce artistul către imaginile sale irefutabile, asta mi se pare a fi una dintre sarcinile primare ale artei.
Juan Jose Saer, ”Interviu cu Gerard de Cortanze – Conceptul de ficțiune”
************
”Ascultă, cred că pentru a înțelege ce este un stil, mai presus de toate nu trebuie să știi nimic despre lingvistică. Lingvistica a făcut mult rău. De ce a făcut multe pagube? Pentru că există o opoziție – și Foucault a spus-o foarte corect – există o opoziție, care la rândul ei formează complementaritatea lor, între lingvistică și literatură. Spre deosebire de ceea ce se spune, ele nu fac deloc casă bună deloc. Și asta pentru că, pentru lingvistică, o limbă este întotdeauna un sistem în echilibru, din care, deci, se poate face o știință, în timp ce restul, variațiile, cad de partea, nu a limbajului, ci a vorbirii. […]
Un mare stilist nu este un conservator de sintaxă: el este un creator de sintaxă. Și nu merg mai departe de frumoasa formulă a lui Proust: „Capodoperele sunt întotdeauna scrise într-un fel de limbă străină”… Un stilist este cineva care creează o limbă străină în limba sa. Acest lucru este adevărat pentru Céline, este adevărat pentru Péguy, este adevărat pentru, – ei bine, – prin asta recunoști un stilist. Și, în al doilea rând, dar în același timp cu primul aspect: sintaxa este făcută să sufere un tratament deformator, contorsionant, dar necesar, ceea ce constituie ceva ca o limbă străină în limba în care se scrie. Ei bine, în același timp, al doilea punct este că de data aceasta întregul limbaj este împins la un fel de limită, limita care … marginea care o separă de muzică; se produce un fel de muzică. Ei bine, dacă realizăm aceste două lucruri … avem un stil. Din asta constau marii stiliști. Și asta este valabil pentru toți: să sape în limbă o limbă străină și să ducă întreaga limbă la un fel de… limită muzicală. Asta înseamnă să ai un stil, da.”
Gilles Deleuze, ”Alfabetul cu Claire Parnet”
**
-traducere de Catalina Franco–