Cesare Pavese, ”Noaptea – La notte”
Însă noaptea vântoasă, limpedea noapte
abia atinsă de amintire, e-îndepărtată,
e amintire. Pierdută și calmă uimire
venită din frunze și din nimic. Rămâne,
de dincolo de amintiri, o amintire
vagă.
Uneori se întoarce în ziuă,
în nestrămutata lumină a zilei de vară,
uimirea aceea de-atât de departe.
De dupa fereastra goală
privea copilul colinele negre și răcoroase în noapte,
în uimirea de-a le găsi îngroșate:
vagă și limpede imobilitate. Prin frunzele
ce-n întuneric se zbuciumau, apăreau colinele
unde toate-ale zilei, și coaste
și plante și vii erau netezite și moarte,
era alta și viața, de vânturi, de cer,
de frunze și de nimic.
Dar câteodată în neclintirea
calmă a zilei se-întoarce-amintirea
acelei vieți fermecate de uimitoarea lumină.
-traducere de Catalina Franco-
__________________________
Ma la notte ventosa, la limpida notte
che il ricordo sfiorava soltanto, è remota,
è un ricordo. Perduta una calma stupita
fatta anch’essa di foglie e di nulla. Non resta,
di quel tempo di là dai ricordi, che un vago
ricordare.
Talvolta ritorna nel giorno
nell’immobile luce del giorno d’estate,
quel remoto stupore.
Per la vuota finestra
il bambino guardava la notte sui colli
freschi e neri, e stupiva di trovarli ammassati:
vaga e limpida immobilità. Fra le foglie
che stormivano al buio, apparivano i colli
dove tutte le cose del giorno, le coste
e le piante e le vigne, eran nitide e morte
e la vita era un’altra, di vento, di cielo,
e di foglie e di nulla.
Talvolta ritorna
nell’immobile calma del giorno il ricordo
di quel vivere assorto, nella luce stupita. Vezi mai puţin