
Emily Dickinson, ”O întindere de senin – A slash of Blue”
O întindere de senin,
O licărire de gri
Pe drum, petice stacojii:
Tot cerul serii e doar în ele.
În goana pantalonilor rubinii
Se pierde un strop de purpur,
Un val de aur
Hotarul zilei:
Cerul de dimineață e doar în ele.
-traducere da Catalina Franco-
______________________________
A slash of Blue—
A sweep of Gray—
Some scarlet patches on the way,
Compose an Evening Sky—
A little purple—slipped between—
Some Ruby Trousers hurried on—
A Wave of Gold—
A Bank of Day—
This just makes out the Morning Sky.