Antonia Pozzi, ”Cu mâinile pe rană – Le mani sulle piaghe”
Iar când va fi ca tu, frate, să pleci,
am să urmez drumul alb
înfundându-se-n negură.
ca o aripă
neagră și obosită: din jos dinspre vechi zidiri
un strigăt de verde și stacojiu,
viță, iederă, măzăriche.
Va fi atâta liniște acolo:
va fi liniștea așteptării.
Mi-oi înmuia atunci glasul,
mi-oi face pașii ușori,
am să intru la cei
bătuți de soartă
ca un copil care, în visul lui,
pășește în rai, acolo
unde totul e alb.
N-au să mai fie chipuri,
nici păr, nici vârstă, nici nume: ci doar
nesfârșita, mistuitoarea candoare.
Dar, din candoare, au să se înalțe
mii urlete însângerate: o, mâini
livide, uitate pe pături;
mâini mișcate ca ghearele
deasupra deschiselor rane
ca să le zgârie cu unghiile ori să le rupă;
mâini care au în ele toată durerea
tot necunoscutul ființei;
într-o zi peste voi ușor
am să-mi așez mâinile. Și acolo unde
liniștea e așteptare a morții ori a mântuirii,
liniștea și credința au să înveșmânte
existența mea goală.
Frate al meu, răsuflarea mea fi-va ușoară,
sufletu-mi va pluti luminos și sigur
peste cumplitul rău omenesc:
la marginea tuturor rănilor
am să-ți opresc sângele,
iar printre genele tuturor chinuiților
am să-ți usuc lacrimile.
-traducere de Catalina Franco-
_______________________________
E quando tu te ne sarai andato,
fratello, io seguiro la bianca strada
ovattata di nebbia.
L’acqua andra remigando come un’ala
languida e nera: giu dai vecchi muri,
qualche grido di verde e di scarlatto,
vite, edera, veccia.
Tanto silenzio ci sara, li presso:
un silenzio d’attesa.
Allora faro lieve la mia voce,
faro lievi i miei passi:
m’inoltrero nel luogo dei malati
come il bimbo che entra in un suo sogno
di paradiso, dove tutto e bianco.
Non ci saran piu volti, né capelli,
né eta, né nomi: ci sara un candore
infinito, vorace.
Ma, dal candore, mille urli rossastri
si leveranno: oh, mani
livide, abbandonate sulle coltri;
mani che vi portate come artigli
sopra le piaghe aperte
per difenderle a unghiate o per squarciarle;
mani che avete in voi tutto il dolore
e il mistero dell’essere;
io faro lievi, un giorno, le mie mani
sopra di voi. E la dove il silenzio
e un’attesa di morte o di salvezza,
il silenzio e la fede vestiranno
la mia esistenza nuda.
Fratello, io faro lieve il mio respiro,
l’anima mia faro lieve e sicura
sopra il gran male umano:
dentro i labbri di tutte le ferite
io stagnero il tuo sangue,
fra le ciglia di ognuno che si strazia
asciugero il tuo pianto.