Umberto Saba, ”Iubit-am – Amai”
Iubeam cuvinte tocite, nu de prea mulți
îndrăznite. Mă încânta rima flori
amor,
cea mai veche, mai dificilă din lume
Iubeam adevărul – miezul ascuns al unui
vis aproape uitat, prieten mult drag
durerii. Inima de el se-apropie
cu teribilă teamă, și nu-l mai lasă apoi.
Te iubesc pe tine care m-asculți, și cartea-mi
bună rămasă la capătul jocului meu.
-traducere de Catalina Franco-
_________________________
Amai trite parole che non uno
osava. M’incantò la rima fiore
amore,
la più antica, difficile del mondo
Amai la verità che giace al fondo,
quasi un sogno obliato, che il dolore
riscopre amica. Con paura il cuore
le si accosta, che più non l’abbandona.
Amo te che mi ascolti e la mia buona
carta lasciata al fine del mio gioco.