Robert Frost, ”O rugăciune în primăvară – A Prayer In Spring”

Robert Frost, ”O rugăciune în primăvară – A Prayer In Spring”

O, dă-ne astăzi plăcerea florilor;

Fă-ne să nu ne gândim prea departe

La toate acele incerte recolte bogate,

Ci pur și simplu și numai la primăvară.

Dă-ne plăcere prin toate livezile albe,

În ele – ziua, noaptea printre fantasme;

O, dă-ne fericire în fericirea albinelor,

Purtându-și roiul în crengile florilor.

Și fă-ne fericiți în ciocârlia săgeată

Care mai sus de albine se aude deodată,

Un fulger ascuțit insinuat ca un ac,

Ce din văzduh pe o floare stă nemișcat.

Fiindcă doar asta-i iubire, iubirea e numai asta,

Cea din Inalturi lui Dumnezeu datorată,

Prin care noi îi sfințim dorința pana la capăt,

De care avem nevoie spre împlinirea noastră.

-traducere de Catalina Franco-

_________________________-

Oh, give us pleasure in the flowers today;

And give us not to think so far away

As the uncertain harvest; keep us here

All simply in the springing of the year.

Oh, give us pleasure in the orchard white,

Like nothing else by day, like ghosts by night;

And make us happy in the happy bees,

The swarm dilating round the perfect trees.

And make us happy in the darting bird

That suddenly above the bees is heard,

The meteor that thrusts in with needle bill,

And off a blossom in mid air stands still.

For this is love and nothing else is love,

To which it is reserved for God above

To sanctify to what far ends he will,

But which it only needs that we fulfill.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s