”O, zi-mi adevărul despre iubire!”
Wistan Hugh Auden
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ted Hughes, ”Cântec de dragoste – Lovesong”
Sărutările lui îi sorbeau și viitor și trecut, sau cel puțin încercau
El n-avea altă dorință
Ea îl muşca, îl rodea, îl bea
Îl dorea cu totul în ea
În siguranță și sigur, mereu pentru totdeauna
Strigătul lor flutura în perdele
Ochii ei ar fi vrut să nu dispară nimic
Privirile ei țintuiau încheieturile, mâinile, coatele lui
El o strângea cu putere, astfel încât viața
Să nu i-o poată desprinde din clipa aceea
Voia ca tot viitorul să înceteze
Voia să-și pună brațele-n juru-i
Din pragul acelei clipe și în neant
Pentru veșnicie ori pentru orice era
Îmbrățișarea ei era o apăsare teribilă
Spre a o grava în oase
Zâmbetul lui era odăi de palat cu zâne
În care lumea reală niciodată nu ar pătrunde
Zâmbetele ei erau mușcături de păianjen
Să-l țină nemișcat până ce îi era iarăși foame
Cuvintele lui erau trupe de ocupație
Surâsul ei – gestul unui tâlhar
Privirile lui – gloanțe și pumnale de răzbunare
Privirile ei – fantome ce ascundeau oribile taine
Bice și cizme – șoaptele-i
Sărutările ei – avocații ce scriu și tot scriu întruna
Mângâierile lui – un ultim cârlig într-un naufragiu
Desfatarile ei de iubire – sunetele încuietorii
Strigătul lor puternic se târâia pe podele
Ca animalul târând o capcană puternică
Promisiunea lui era călușul chirurgului
A ei – o bucățică din craniul lui din care să facă o broșă
Jurămintele lui epuizau toate cunoștințele
Spre-a-i arata cum se face un nod de iubire
Jurămintele ei puneau ochii lui în formol
În fundul scrinului ei secret
Țipetele lor se blocau în perete
Capetele le adormeau ca două jumătăți
Dintr-un pepene sfârtecat, însă iubirea lor nu poate fi oprită
În somnul lor împletit, își schimbau mâinile și picioarele
În visul lor, creierul lor se lua unul pe altul ostatic
Dimineața cei doi aveau unul chipul altuia
-traducere de Catalina Franco-
_______________________________
He loved her and she loved him.
His kisses sucked out her whole past and future or tried to
He had no other appetite
She bit him she gnawed him she sucked
She wanted him complete inside her
Safe and sure forever and ever
Their little cries fluttered into the curtains
Her eyes wanted nothing to get away
Her looks nailed down his hands his wrists his elbows
He gripped her hard so that life
Should not drag her from that moment
He wanted all future to cease
He wanted to topple with his arms round her
Off that moment’s brink and into nothing
Or everlasting or whatever there was
Her embrace was an immense press
To print him into her bones
His smiles were the garrets of a fairy palace
Where the real world would never come
Her smiles were spider bites
So he would lie still till she felt hungry
His words were occupying armies
Her laughs were an assassin’s attempts
His looks were bullets daggers of revenge
His glances were ghosts in the corner with horrible secrets
His whispers were whips and jackboots
Her kisses were lawyers steadily writing
His caresses were the last hooks of a castaway
Her love-tricks were the grinding of locks
And their deep cries crawled over the floors
Like an animal dragging a great trap
His promises were the surgeon’s gag
Her promises took the top off his skull
She would get a brooch made of it
His vows pulled out all her sinews
He showed her how to make a love-knot
Her vows put his eyes in formalin
At the back of her secret drawer
Their screams stuck in the wall
Their heads fell apart into sleep like the two halves
Of a lopped melon, but love is hard to stop
In their entwined sleep they exchanged arms and legs
In their dreams their brains took each other hostage
In the morning they wore each other’s face