Mariangela Gualtieri, ”Numele nu se mai lasă cusut – Non si cuce più il nome”
Numele nu se mai lasă cusut de
glasul lui. Sângele recunoaște
o mult mai largă rudenie ce strălucește
și pietre și foc și loviri și căderi
cu aripi mici, cu aripi mari,
o bâlbâială de frunze – un strai
de neînțeles cusut cu migală-n adânca
sete, în înstelatele unduitoarele valuri
zace
o necunoaștere ce odihnește, care hrănește.
-traducere de Catalina Franco-
–––––––––––
Non si cuce più il nome alla
sua voce. Il sangue riconosce
più larga parentela che traluce
fra squame e venature e linfe
e pietre e fuoco e cadute e colpi
d’ala piccola, d’ala grande,
una balbuzie di foglie – un incompreso
abito cucito a poco a poco nella profonda
sete, nelle stellate ondine increspate
giace un non sapere che riposa, che nutre.