George Trakl, ”Primăvara – Im Frühling”

George Trakl, ”Primăvara – Im Frühling”

Neaua se înmoaie tăcut sub pașii întunecați,

La umbra copacului

Îndrăgostiții-și ridică trandafirie pleoapa.

Mereu urmează steaua și noaptea

Trista chemare a vâslașului;

Vâslele bat încetișor și egal.

Sub părăginitele ziduri vor înflori în curând toporașii,

Întinerește așa lin tâmpla singuratecului.

-traducere de Catalina Franco-

_______________________________

Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,

Im Schatten des Baums

Heben die rosigen Lider Liebende.

Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer Stern und Nacht;

Und die Ruder schlagen leise im Takt.

Balde an verfallener Mauer blühen

Die Veilchen,

Ergrünt so stille die Schläfe des Einsamen.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s