Adam Zagajewski, ”Niciunde – Nigdzie”
Era o zi undeva, eu mă întorceam
de la înmormântare tatălui meu,
o zi între continente, și străbăteam
pierdut străzile din Hyde Park, înconjurat
de frânturi de glasuri americane
Nu țineam de niciunde, și eram liber, dar dacă asta
e libertate, atunci, – gândeam – mai bine poate
să fiu captiv unui rege ori unui împărat ceva bun;
valuri de frunze pluteau pe curgerea toamnei roșii,
vântul căsca plictisit precum un câine de vânătoare,
iar casiera din magazinul de nicăieri (intrigată
de-accentul meu) m-a întrebat de pe unde-s,
dar eu uitasem, voiam să-i spun despre moartea
tatălui meu, dar mă gândeam: acuma iată-mă-s
un pic prea bătrân spre a mai fi orfan; trăiam
în Hyde Park, undeva, unde-i pe moarte have fun,
precum, invidioși, spuneau studenții din alte
facultăți, era o zi fără de caracter, lașă și
fără formă ori har, pe undeva, chiar regretam
că n-aveam o formă mai radicală, mi se părea
că însuși Chopin, într-o asemenea zi, s-ar mulțumi
la a da lecții, în cel mai bun caz, unor elevi bogați;
și dintr-o data mi-am amintit ce scria despre el
Dr. Gottfried Benn, dermatolog din Berlin,
într-unul dintre poemele sale de mine preferate:
„Când și-a expus teoriile, Delacroix devenise
neliniștit, căci nu-și putea explica nocturnele”,
aceste versuri, ironic-tandre-n același timp,
mă umpluseră totdeauna de-o fericire
aproape la fel de mare ca muzica lui Chopin.
Știam un lucru: nu încerca să-ți justifici – nici
noaptea și nici durerea – niciunde și nimănui –
-traducere de Catalina Franco-
______________________________
To był dzień nigdzie zaraz po powrocie z pogrzebu ojca,
dzień między kontynentami, zagubiony chodziłem ulicami
Hyde Parku słuchając strzępów amerykańskich głosów,
nigdzie nie należałem, byłem wolny,
ale jeśli to jest wolność, myślałem, to wolałbym chyba
być jeńcem dobrego króla, ciepłego cesarza;
liście płynęły pod prąd czerwonej jesieni,
wiatr ziewał szeroko jak myśliwski pies,
kasjerka w sklepie spożywczym, nigdzie
(intrygował ją mój akcent), spytała, skąd jestem,
ale zapomniałem, miałem ochotę opowiedzieć jej
o śmierci ojca, pomyślałem jednak: jestem już
trochę za stary na sierotę; mieszkałem
w Hyde Parku, nigdzie, where fun comes to die,
jak mówili nie bez zazdrości studenci innych uczelni,
to był poniedziałek bez charakteru, tchórzliwy,
bez formy, dzień bez natchnienia, nigdzie, nawet żal
nie przybierał radykalnej postaci, wydaje mi się,
że sam Chopin w taki dzień ograniczyłby się,
w najlepszym razie, do udzielania lekcji
zamożnym, arystokratycznypł uczennicom;
naraz przypomniałem sobie co napisał o nim
doktor Gottfried Benn, berliński dermatolog,
w jednym z moich ulubionych wierszy:
„Kiedy Delacroix wygłaszał swoje teorie
stawał się niespokojny, on bowiem
nie potrafiłby uzasadnić nokturnów“,
te linijki, ironiczne i czułe zarazem,
zawsze napełniały mnie szczęściem
prawie tak wielkim jak muzyka Chopina.
Jedno wiedziałem: także nocy nie trzeba
uzasadniać, ani bólu, nigdzie.