”Multă poezie a simțit ispita tăcerii.
Pentru că poezia tinde, în mod firesc, spre tăcere.
Sau o conține ca materie naturală. Poetica: arta
alcătuirii tăcerii. Un poem nu există dacă nu
se aude, înainte de cuvânt, tăcerea lui.”
**
”Mucha poesía ha sentido la tentación del silencio.
Porque el poema tiende por naturaleza al silencio.
O lo contiene como materia natural. Poética: arte de la
composición del silencio. Un poema no existe si no
se oye, antes que su palabra, su silencio.”
Jose Angel Valente
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hugo Mujica, ”Cade-n tăcere – Cae en silencio”
Cade-n tăcere
cade tăcută,
ca neaua
dar e cenușă.
cade peste o femeie
care aleargă
cu rochia-i in
flăcări
gândind c-o să scape de foc,
cade peste un orb
pentru care fiece zid e-o cărare,
fiece ușă
e o prăpastie.
cade
peste oamenii care merg
ca oamenii
dar sunt fâșiile
care acoperă golurile,
Cade-n tăcere
cade tăcută,
cade precum cenușa, cum cad
și pașii acei
spre nicăieri
nici măcar spre infern.
-traducere de Catalina Franco-
_______________
En silencio
cae en silencio,
como nieve
pero es ceniza.
cae sobre una mujer que corre
con su vestido
en llamas
creyendo huir del incendio,
sobre un ciego
para quien todo muro es camino,
cada puerta
precipicio.
cae sobre hombres que caminan
como hombres
pero son vendas
que amortajan huecos,
cae en silencio
como la ceniza, o como caen
esos pasos
hacia ningún lugar
ni siquiera hacia un infierno.