Andrei Tarkovski, ”Ziua e albă, albă. – Белый день”
Chiar lângă iasomie-i o piatră.
Sub piatră e o comoară.
L-aud pe drum pe tata
Au înflorit și plopii de argint,
și centofilia, iară în spate
se cațără roz trandafirii.
Iarba e albă ca laptele.
Eu nu am fost niciodată
Mai fericit ca atunci.
Eu nu am fost niciodată
Mai fericit ca atunci.
Acolo
tu n-ai sa mai poți să revii,
nici n-ai putea povesti
ce fericire era-n
grădina aceea
– în acel colț de rai.
-traducere de Catalina Franco-
______________________________
Камень лежит у жасмина.
Под этим камнем клад.
Отец стоит на дорожке.
Белый-белый день.
В цвету серебристый тополь,
Центифолия, а за ней –
Вьющиеся розы,
Молочная трава.
Никогда я не был
Счастливей, чем тогда.
Никогда я не был
Счастливей, чем тогда.
Вернуться туда невозможно
И рассказать нельзя,
Как был переполнен блаженством
Этот райский сад.