Rose Ausländer, ”Copilărie – Kindheit”

Rose Ausländer, ”Copilărie – Kindheit”

Cu multe zile de naștere în urmă

pe când părinții noștri

le dădeau voie îngerilor

să doarmă în pătuc cu noi –

da dragii mei

ne eram tare bine

În orice colț

se întâmplau minuni:

muntele lui Heinz era din marțipan

cerul se împăturea

în evantai

da dragii mei

aveam

o droaie de prieteni

eram bogați puteam

să dăruim câte-o stea

vreo insuliță

ba chiar vreun îngeraș

cu multe zile de naștere în urmă

când pământul era

încă rotund

(nu unghiular ca acum)

noi ne plimbam

în jurul lui

pe role

doar dintr-un avânt

și dintr-un răsuflet.

-traducere de Catalina Franco-

_______________________________

Vor vielen Geburtstagen

als unsere Eltern

den Engeln erlaubten

in unsern Kinderbetten zu schlafen –

ja meine Lieben

da ging es uns gut

In jedem Winkel

war ein Wunder untergebracht:

Heinzelwald Berg aus Marzipan

Fächer in dem der Himmel

gefaltet lag

Ja meine Lieben

da hatten wir viele Freunde

Begüterte wir konnten’s uns leisten

einen Stern zu verschenken

eine Insel

sogar einen Engel

vor vielen Geburtstagen

als die Erde noch rund war

(nicht eckig wie jetzt)

liefen wir um sie herum

auf Rollschuhen

in einem Schwung

ohne Atem zu schöpfen.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s