Jorge Luis Borges, ” Îngerul – El Ángel”

Jorge Luis Borges, ” Îngerul – El Ángel”

Nu fie omul nevrednic de Îngerul

a cărui sabie îl păzește

de vreme ce e născut din iubirea aceea

ce soare și astre rotește

până în ultima zi când bubuie

tunetul goarnelor.

Prin stacojii lupanare să nu se târâie

nici în palate ivite din superbie

nici prin taverne nechibzuite.

Să nu s-aplece nici rugăminții

nici rușinării plânsului

nici fabuloasei speranțe

nici vrajei mărunte a spaimei

nici spoielilor histrionului;

să-l vadă Altul.

Să-și amintească că niciodată nu-i singur.

În zumzetul zilei, în noaptea sumbră

mărturisească-și fără încetare nădejdea;

nici o lacrimă nu-i maculeze cristalul.

Fă, Doamne, la capătul zilelor mele de pe Pământ,

să nu-l necinstesc pe Înger.

-traducere se Catalina Franco-

______________________________

Que el hombre no sea indigno del Ángel

cuya espada lo guarda

desde que lo engendró aquel Amor

que mueve el sol y las estrellas

hasta el Último Día en que retumbe

el trueno en la trompeta.

Que no lo arrastre a rojos lupanares

ni a los palacios que erigió la soberbia

ni a las tabernas insensatas.

Que no se rebaje a la súplica

ni al oprobio del llanto

ni a la fabulosa esperanza

ni a las pequeñas magias del miedo

ni al simulacro del histrión;

el Otro lo mira.

Que recuerde que nunca estará solo.

En el público día o en la sombra

el incesante espero lo atestigua;

que no macule su cristal una lágrima.

Señor, que al cabo de mis días en la Tierra

yo no deshonre al Ángel.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s