Ingeborg Bachmann, ”Perioada de grație – Die gestundete Zeit”

Ingeborg Bachmann, ”Perioada de grație – Die gestundete Zeit”

Se-arată zile mai grele.

Timpul de gratie

până la noile ordine

se întrezărește la orizont.

Curând fi-va nevoie să-ți legi pantoful

să dai poruncă la câine hai marș la ferma.

Căci măruntaiele peștelui

s-au cam răcit în vânt.

Lumina lupinilor arde săracă.

Privirea ta se strecoară prin ceață:

timpul de gratie

până la noile ordine

se întrezărește la orizont.

Dincolo iubita ta se îneacă-n nisip,

el urcă în jurul părului ei fluturând,

el o întrerupe,

el îi ordonă să tacă,

găsește că-i muritoare

dispusă să-și ia rămas bun

după fiece îmbrățișare.

Tu nu te uita în jur

Încheie-te la pantof.

Alungă câinii înapoi.

Aruncă peștele-n mare.

Stinge lupinii!

Se-arată zile mai grele.

–traducere de Catalina Franco-

______________________________

Es kommen härtere Tage.

Die auf Widerruf gestundete Zeit

wird sichtbar am Horizont.

Bald mußt du den Schuh schnüren

und die Hunde zurückjagen in die Marschhöfe.

Denn die Eingeweide der Fische

sind kalt geworden im Wind.

Ärmlich brennt das Licht der Lupinen.

Dein Blick spurt im Nebel:

die auf Widerruf gestundete Zeit

wird sichtbar am Horizont.

Drüben versinkt dir die Geliebte im Sand,

er steigt um ihr wehendes Haar,

er fällt ihr ins Wort,

er befiehlt ihr zu schweigen,

er findet sie sterblich

und willig dem Abschied

nach jeder Umarmung.

Sieh dich nicht um.

Schnür deinen Schuh.

Jag die Hunde zurück.

Wirf die Fische ins Meer.

Lösch die Lupinen!

Es kommen härtere Tage.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s