Georg Trakl, „Tânguire – Lament”
Somn și moarte, vulturii sumbri
Toată noaptea-mi foșnesc în jurul capului:
Efigia de aur a omului
E înghițită de valul de gheață
Al eternității. De stânci fioroase
Se sfarmă trupul ei purpuriu.
Întunecat se tânguie glasul
Deasupra mărilor.
Soră a deznădejdii sălbatice,
Uite o barcă înspăimântată
Cum se scufundă
Sub stele,
Chipul tăcut al nopții.
-Traducere de Catalina Franco-
_____________________
Schlaf und Tod, die düstern Adler
Umrauschen nachtlang dieses Haupt:
Des Menschen goldnes Bildnis
Verschlänge die eisige Woge
Der Ewigkeit. An schaurigen Riffen
Zerschellt der purpurne Leib.
Und es klagt die dunkle Stimme
Über dem Meer.
Schwester stürmischer Schwermut
Sieh ein ängstlicher Kahn versinkt
Unter Sternen,
Dem schweigenden Antlitz der Nacht.