Giorgio Caproni, „Când te-am văzut în flăcări – Quando ti vidi accesa”

Giorgio Caproni, „Când te-am văzut în flăcări – Quando ti vidi accesa”

Când te-am văzut în flăcări printre rarele flori de mac

(ploaia abia începuse – ușor pământul își ridica miresmele noi, din fructele încă necoapte, din iarbă)

Atunci te-am văzut râzătoare deasupră-mi,

privindu-mă cu ochii tai de soare –

Și mâinile tale albe se cufundară-n covorul ierbii,

din picăturile proaspete îmi aruncară flăcări de brumă.

-Traducere de Catalina Franco-

_________________________

Quando ti vidi accesa tra le esigue vampe dei

rosolacci

(la pioggia da poco era scesa — alleviata la terra

alitava nuove fragranze dell’erbe

e dai frutti ancor verdi)

Quando ti scorsi china ridente a guardarmi

con occhi di sole —

E le tue mani s’immersero bianche nel folto del

prato

e mi gettarono fiamme inbrinate di gocciole fresche.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s