Else Lasker-Schüler, ”Știu – Ich weiß”
Eu știu că fi-va să mor curând.
Și totuși toți arborii luminează
de-atât de doritul sărut de iulie –
N-am scris nicicând un mai sumbru sfârșit
în cartea rimelor mele.
Îmi rupi o floare să mă saluți –
Din mugur o am iubit
Și totuși știu că fi-va să mor curând.
Răsufletul meu plutește pe râul Domnului –
în liniște-mi pun piciorul
pe calea spre casa veșnică.
-traducere de Catalina Franco-
_____________________________
Ich weiß, dass ich bald sterben muss.
Es leuchten doch alle Bäume
nach langersehtem Julikuss –
Fahl werden meine Träume –
nie dichtete ich einen trüberen Schluss
in den Büchern meiner Reime.
Eine Blume brichst du mir zum Gruß –
ich liebte sie schon im Keime.
Doch ich weiß, dass ich bald sterben muss.
Mein Odem schwebt über Gottes Fluss –
ich setze leise meinen Fuß
auf den Pfad zum ewigen Heime.