Else Lasker-Schüler, ”Știu – Ich weiß”

Else Lasker-Schüler, ”Știu – Ich weiß”

Eu știu că fi-va să mor curând.

Și totuși toți arborii luminează

de-atât de doritul sărut de iulie –

Visele mele s-au ofilit-

N-am scris nicicând un mai sumbru sfârșit

în cartea rimelor mele.

Îmi rupi o floare să mă saluți –

Din mugur o am iubit

Și totuși știu că fi-va să mor curând.

Răsufletul meu plutește pe râul Domnului –

în liniște-mi pun piciorul

pe calea spre casa veșnică.

-traducere de Catalina Franco-

_____________________________

Ich weiß, dass ich bald sterben muss.

Es leuchten doch alle Bäume

nach langersehtem Julikuss –

Fahl werden meine Träume –

nie dichtete ich einen trüberen Schluss

in den Büchern meiner Reime.

Eine Blume brichst du mir zum Gruß –

ich liebte sie schon im Keime.

Doch ich weiß, dass ich bald sterben muss.

Mein Odem schwebt über Gottes Fluss –

ich setze leise meinen Fuß

auf den Pfad zum ewigen Heime.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s