Else Lasker-Schüler, ”însă sprâncenele tale-s furtună – aber deine brauen sind unwetter”
Noaptea plutesc neliniștită pe cer
Și nu mă întunec de somn.
Vise roiesc în jurul inimii mele
Și vor bomboane.
Am tot felul de urme pe margini,
Însă doar tu bei aur nevătămat.
Eu sunt o stea
În norul albastru al feței tale.
Când strălucirea mea se joacă în ochiul tău
Suntem o lume.
Și-am adormi în extaz –
Însă sprâncenele tale-s furtună.
-traducere de Catalina Franco-
____________________________
In der Nacht schweb ich ruhlos am Himmel
Und werde nicht dunkel vom Schlaf.
Um mein Herz schwirren Träume
Und wollen Süßigkeit.
Ich habe lauter Zacken an den Randen,
Nur du trinkst Gold unversehrt.
Ich bin ein Stern
In der blauen Wolke deines Angesichts.
Wenn mein Glanz in deinem Auge spielt,
Sind wir eine Welt.
Und würden entschlummern verzückt –
Aber deine Brauen sind Unwetter.