Else Lasker-Schüler, ”însă sprâncenele tale-s furtună – aber deine brauen sind unwetter”

Else Lasker-Schüler, ”însă sprâncenele tale-s furtună – aber deine brauen sind unwetter”

Noaptea plutesc neliniștită pe cer

Și nu mă întunec de somn.

Vise roiesc în jurul inimii mele

Și vor bomboane.

Am tot felul de urme pe margini,

Însă doar tu bei aur nevătămat.

Eu sunt o stea

În norul albastru al feței tale.

Când strălucirea mea se joacă în ochiul tău

Suntem o lume.

Și-am adormi în extaz –

Însă sprâncenele tale-s furtună.

-traducere de Catalina Franco-

____________________________

In der Nacht schweb ich ruhlos am Himmel

Und werde nicht dunkel vom Schlaf.

Um mein Herz schwirren Träume

Und wollen Süßigkeit.

Ich habe lauter Zacken an den Randen,

Nur du trinkst Gold unversehrt.

Ich bin ein Stern

In der blauen Wolke deines Angesichts.

Wenn mein Glanz in deinem Auge spielt,

Sind wir eine Welt.

Und würden entschlummern verzückt –

Aber deine Brauen sind Unwetter.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s