Else Lasker-Schüler , ”Bietul meu cântec – Mein armes Lied”
Capul meu noaptea stă între mâinile tale,
De pe pereți tăcut strălucesc lumânările
În jurul meu aruncând o lumină solemnă.
Eu vreau să fiu berbecul tău sfânt,
Condu-mă tu pentru ofrandă în crâng.
Lumea se frânge la toate capetele
Și vinul dulce sclipește în vase delicate.
Și lună și stele răsar odată cu inima mea.
Și-n coapsele mele încolțesc – într-un extaz solemn – uitate legende de aur.
Și lumile-n jurul meu se luptă
Și se îmbată cu vinuri însângerate.
Îți mai aduci aminte lumina lunii?
Tu și cu mine –
Mai înainte ca inima mea să se stingă
Și cu a ta să se-asemene
De o mie de ori transfigurându-se-n juru-ți –
Culcă-mi iubirea cu grijă
Între oasele care palpită –
Sunt obosită cum roșul păducel și albul mic –
De lângă gardul viu – ce trebuiseră a se iubi –
Și niciodată nu s-au găsit –
-traducere de Catalina Franco–
__________________________________-
Mein Angesicht liegt nachts auf deinen Händen,
Es leuchten stille Kerzen von den Wänden
Und werfen um mich einen feierlichen Schein.
Ich will dein heiliger Widder sein,
Führ mich zur Opfergabe in den Hain.
Die Welt bricht auf allen Enden
Und an den Stöcken glüht in zarten Ampeln süßer Wein.
Und Mond und Sterne gehen auf mit meinem Herzen im Verein.
Und meine Lenden sprießen feierlich verzückt: vergessene goldene Legenden.
Und die Welten um mich streiten sich
Und berauschen sich am blutigen Weine.
Weißt du noch im Mondenscheine?
Du und ich –
Eh noch mein Herz verblich
Und ich deinem Herzen glich
Tausendmal und eins verklärt um dich –
Bette meine Liebe fürsorglich
Zwischen leisverpochendem Gebeine –
Müde bin ich wie der rote Rotdorn und der weiße kleine –
An der Hecke drüben und – sich mußten lieben
Und – nie fanden sich –