Cesare Pavese, ”Licărul zorilor – Lo spiraglio dell’alba”
Licărul zorilor
respiră cu gura ta
dinspre cărările goale.
ochii tăi par mai gri,
stropi dulci de zi
peste colinele cenușii
Pasul și răsuflarea
ca boarea zorilor
parcă învăluie casele.
Se înfioară orașul,
pietrele prind miresme ‒
tu ești trezirea, ești viața.
O stea pierdută
în licărirea zorilor,
o adiere in vânt
caldura și răsuflet –
și noaptea s-a sfarsit.
Tu ești lumina și dimineața.
-traducere de Catalina Franco-
_____________________
Lo spiraglio dell’alba
respira con la tua bocca
in fondo alle vie vuote.
Luce grigia i tuoi occhi,
dolci gocce dell’alba
sulle colline scure.
Il tuo passo e il tuo fiato
come il vento dell’alba
sommergono le case.
La città abbrividisce,
odorano le pietre ‒
sei la vita, il risveglio.
Stella sperduta
nella luce dell’alba,
cigolio della brezza,
tepore, respiro ‒
è finita la notte.
Sei la luce e il mattino.