Else Lasker-Schüler, ”Stelele soartei – Sterne des Fatums”
Nerăbdători, ochii tăi așteaptă viața mea
Cum noaptea tânjind după ziuă,
Visul sufocant stând înaintea lor
Hoinare stele ciudate scrutează pământul,
Culorile lor de fier poartă urmele dorului,
Cu brațele-n flăcări, în căutarea iubirii
Mușcând din răcoarea aerului.
Stele în care se varsă soarta.
– traducere de Catalina Franco–
____________________________
Deine Augen harren vor meinem Leben
Wie Nächte, die sich nach Tagen sehnen,
Und der schwüle Traum liegt auf ihnen
Unergründet.
Seltsame Sterne starren zur Erde,
Eisenfarb’ne mit Sehnsuchtsschweifen,
Mit brennenden Armen, die Liebe suchen
Und in die Kühle der Lüfte greifen.
Sterne in denen das Schicksal mündet.