Yvan Goll, ”Clarei – An Claire”

Yvan Goll, ”Clarei – An Claire”

Scrisă pe patul morții

Din grădinile din Efesos ți-am adunat

Părul buclat al garoafelor

Buchetul de seară al mâinilor

Din mările visului te-am pescuit

Pescar pe-ale tale maluri de salcie

Ție drept hrană îmi arunc inima

În seceta pustiului te-am aflat

Ai fost ultimul meu copac

În sufletul meu – cel de pe urmă rod

Acum mă-înconjur de somnul tău

În pacea ta adânc mă îngrop

Cum migdala în coaja-i ca noaptea de brună

-traducere de Catalina Franco

______________________________

Geschrieben im Spital des Todes,

Hab ich dich gepflückt in den Gärten von Ephesus

Das krause Haar deiner Nelken

Den Abendstrauß der Hände

Hab ich dich gefischt in den Seen des Traums

Ich warf dir mein Herz zur Speisung

Ein Angler an deinen Weidenufern

Hab ich dich gefunden in der Dürre der Wüste

Du warst mein letzter Baum

Du warst die letzte Frucht meiner Seele

Von deinem Schlaf nun umfangen bin ich

In deine Ruhe tief gebettet

Wie der Mandelkern in nachtbraune Schale

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s