Torquato Tasso, (XVI secolo), ”Madrigal”
Ce erau roua aceea ori acel geamăt,
acele lacrimi pe care
eu le vedeam risipite din mantia nopții,
din chipul candid al stelelor?
De ce semăna, albă, luna
din picurari cristaline un nimb imaculat
în poala proaspetei pajiști?
Oare de ce în văzduhul întunecat
se aud, de jur împrejur, aproape dureros,
prea timpuriu reîntorcându-se zorii?
Poate că sunt semnele plecării tale,
viața vieții mele?
-traducere de Catalina Franco–
___________________________
Qual rugiada o qual pianto
Quai lagrime eran quelle
Che sparger vidi dal notturno manto
E dal candido volto de le stelle?
E perché seminò la bianca luna
Di cristalline stelle un puro nembo
A l’erba fresca in grembo?
Perché ne l’aria bruna
S’udían, quasi dolendo, intorno intorno
Gir l’aure insino al giorno?
Fûr segni forse de la tua partita,
Vita de la mia vita?