Robert Walser, ”Seninătate – Gelassenheit”

Robert Walser, ”Seninătate – Gelassenheit”

De când m-am supus timpului,

simt cum trăiește ceva în mine,

o pace caldă și minunată.

De când glumesc împăcat

cu clipele, zilele, orele,

neîmpăcarea m-a părăsit.

M-am scuturat de povară,

de îndatoririle înrobitoare –

într-un cuvânt:

Timpul e timp, poate și el adormi,

dar sunt mereu curajoși

oameni ca mine la vechiul loc.

-traducere de Catalina Franco

______________________________

Seit ich mich der Zeit ergeben,

fühl’ ich etwas in mir leben,

warme, wundervolle Ruh’.

Seit ich scherze unumwunden

mit den Tagen, mit den Stunden,

schliessen meine Klagen zu.

Und ich bin der Bürd’ entladen,

meiner Schulden, die mir schaden,

durch ein unverblümtes Wort:

Zeit ist Zeit, sie mag entschlafen,

immer findet sie als braven

Menschen mich am alten Ort.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s