Gustavo Adolfo Becquer, ” Eu sunt cea fierbinte, eu sunt cea brună – Yo soy ardiente, yo soy morena”
– Eu sunt cea fierbinte, eu sunt cea brună,
eu sunt întruparea patimii;
de plăcere mi-e sufletul lacom.
– Fruntea mi-e pală; de aur – buclele;
eu pot să-ți ofer bucurii nesfârșite;
sunt o comoară de mângâiere.
Mă căutai? – Nu, nu pe tine.
– Eu sunt un vis, cel în veci neatins,
vană fantasmă de ceață și de lumină;
sunt nepământeană, sunt intangibilă;
Nu, nu te pot iubi.- Vino, o, vino cu mine!
____________________
-traducere de Catalina Franco-
____________________
– Yo soy ardiente, yo soy morena,
yo soy el símbolo de la pasión;
de ansia de goces mi alma está llena.
¿A mí me buscas? – No es a ti; no.
– Mi frente es pálida; mis trenzas, de oro;
puedo brindarte dichas sin fin;
yo de ternuras guardo un tesoro.
¿A mí me llamas? – No; no es a ti.
– Yo soy un sueño, un imposible,
vano fantasma de niebla y luz;
soy incorpórea, soy intangible;
no puedo amarte. – ¡Oh, ven; ven tú!