Emiy Dickinson, ”Eu n-aș putea dovedi – I could not prove”

Emiy Dickinson, ”Eu n-aș putea dovedi – I could not prove”

Eu n-aș putea dovedi

Că anii au picioare.

Însă ceva știu sigur –

Aleargă.

Eu sunt din foste însemne

Și din secvențe încheiate.

Îmi dau acum seama

Că picioarele mele se-îndreaptă

După alte semnale.

Zâmbesc la reperele care

Până mai ieri păreau ample …

Azi au cu mult mai vaste pretenții.

Nu pun la îndoială că

Sinele care eram

Mi s-a potrivit.

Azi însă văd că ceva ciudat

Arată că e depășit.

-traducere de Catalina Franco-

_____________________________

I could not prove the Years had feet –

Yet confident they run

Am I, from symptoms that are past

And Series that are done –

I find my feet have further Goals –

I smile upon the Aims

That felt so ample – Yesterday –

Today’s – have vaster claims –

I do not doubt the Self I was

Was competent to me –

But something awkward in the fit –

Proves that – outgrown – I see –

**

Zâmbim – azi – când ne gândim la ceea ce până mai ieri ni se părea important.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s