Emiy Dickinson, ”Eu n-aș putea dovedi – I could not prove”
Eu n-aș putea dovedi
Că anii au picioare.
Însă ceva știu sigur –
Eu sunt din foste însemne
Și din secvențe încheiate.
Îmi dau acum seama
Că picioarele mele se-îndreaptă
După alte semnale.
Zâmbesc la reperele care
Până mai ieri păreau ample …
Azi au cu mult mai vaste pretenții.
Nu pun la îndoială că
Sinele care eram
Mi s-a potrivit.
Azi însă văd că ceva ciudat
Arată că e depășit.
-traducere de Catalina Franco-
_____________________________
I could not prove the Years had feet –
Yet confident they run
Am I, from symptoms that are past
And Series that are done –
I find my feet have further Goals –
I smile upon the Aims
That felt so ample – Yesterday –
Today’s – have vaster claims –
I do not doubt the Self I was
Was competent to me –
But something awkward in the fit –
Proves that – outgrown – I see –
**
Zâmbim – azi – când ne gândim la ceea ce până mai ieri ni se părea important.