Else Lasker-Schüler, ”Umblu de-a lungul iubirii – Ich säume liebentlang”

Else Lasker-Schüler, ”Umblu de-a lungul iubirii – Ich säume liebentlang”

Umblu de-a lungul iubirii-n lumina zilei

De multă vreme trăiesc uitată – în poezie.

Tu mi-ai vorbit odată.

Cunosc începutul –

Mai multe nu știu despre mine.

Însă în cântec m-am auzit suspinând.

Pe chipul tău surâdeau imortelele,

Pe când în psalmul iubirii din melodiile noastre,

Popoarele le adânceai și le înălțai.

-traducere de Catalina Franco

_________________________________

Ich säume liebentlang durchs Morgenlicht,

Längst lebe ich vergessen – im Gedicht.

Du hast es einmal mir gesprochen.

Ich weiss den Anfang –

Weiter weiss ich von mir nicht.

Doch hörte ich mich schluchzen im Gesang.

Es lächelten die Immortellen hold in deinem Angesicht,

Als du im Liebespsalme unserer Melodie,

Die Völker tauchtest und erhobest sie.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s