Robert Walser, ”Zăpada – Schnee”
Și ninge și ninge și lumea se îmbracă
Cu o lacrimă albă largă largă
Așa dureros din ceruri coboară
Roiuri de fulgi de zăpadă zăpadă
O vreme îți dăruie pace odihnă
Lumea ca neaua de albă
Apoi ninsoarea îmi fură din vlagă
Tot mai adânc un dor mă apasă
În suflet îmi cade o lacrimă
-traducere de Catalina Franco–
______________________________
Es schneit, es schneit, bedeckt die Erde
Mit weißer Beschwerde, so weit, so weit.
Es taumelt so weh hinunter vom Himmel
Das Flockengewimmel, der Schnee, der Schnee.
Das gibt dir, ach, eine Ruh’, eine Weite,
die weissverschneite Welt macht mich schwach.
So dass erst klein, dann gross mein Sehnen
Sich drängt zu Tränen in mich hinein.