Nelly Sachs, ”Voi spectatorii – Ihr Zuschauenden”
Voi spectatorii
Sub privirea cărora s-a ucis.
Cum simți o privire în spate
Astfel simțiți voi în corpul vostru
Privirea morților.
Atâtea frânte priviri vă vor aținti
Când ieși-veți din ascunziș
Ca să culegeți o violetă
Atâtea mâini rugătoare și înălțate
În ramurile martirizate
Ale bătrânilor stejari retezați?
Câte amintiri cresc în sângele
Apusului soarelui?
O cântece de leagăn care n-au fost cântate
Noaptea în strigătul porumbiței –
Unul din ei putea să doboare stele
Și acum bătrâna fântână va trebui să o facă
În locul lui!
Voi spectatorii
Care n-ați ridicat o mână ucigașă
Dar care praful dorului vostru
Nu l-ați scuturat,
Voi care stați unde praful
S-a prefăcut în lumină.
-traducere de Catalina Franco–
________________________________
Ihr Zuschauenden
Unter deren Blicken getötet wurde.
Wie man auch einen Blick im Rücken fühlt,
So fühlt ihr an eurem Leibe
Die Blicke der Toten.
Wieviel brechende Augen werden euch ansehn
Wenn ihr aus den Verstecken ein Veilchen pflückt?
Wieviel flehend erhobene Hände
In dem märtyrerhaft geschlungenen Gezweige
Der alten Eichen?
Wieviel Erinnerung wächst im Blute
Der Abendsonne?
O die ungesungenen Wiegenlieder
In der Turteltaube Nachtruf –
Manch einer hätte Sterne herunterholen können,
Nun muss es der alte Brunnen für ihn tun!
Ihr Zuschauenden,
Die ihr keine Mörderhand erhobt,
Aber die ihr den Staub nicht von eurer Sehnsucht
Schütteltet,
Die ihr stehenbliebt, dort, wo er zu Licht
Verwandelt wird.