Robert Frost, ”Aș putea da Timpului totul – I Could Give All To Time”
Timpul nu pare nicicând c-ar fi curajos
Când vrea-să înfrunte crestele de zăpadă
Pe care-apoi le așează pe valul care aleargă,
Nu radiază de bucurie nici când le vede jos,
E numai grav, e numai contemplativ și grav.
Ce e acum în pământ va fi o insulă în ocean,
Apoi vârtej jucăuș în jurul recifului scufundat,
Precum un cârlionț la colțul vreunui zâmbet;
Și aș putea ca și Timpul să nu mă îndurerez
Nici să mă bucur de mari schimbări planetare.
Aș putea da Timpului tot, însă nu și
Tot ce eu însumi păstrez. Și oare de ce-aș declara
Lucruri interzise pe care în timp ce vama dormea
Le-am așezat la loc sigur? Fiindcă eu sunt Aici
Și nu m-am despărțit de ce nu voiam a da.
-traducere de Catalina Franco–
________________________________
To Time it never seems that he is brave
To set himself against the peaks of snow
To lay them level with the running wave,
Nor is he overjoyed when they lie low,
But only grave, contemplative and grave.
What now is inland shall be ocean isle,
Then eddies playing round a sunken reef
Like the curl at the corner of a smile;
And I could share Time’s lack of joy or grief
At such a planetary change of style.
I could give all to Time except – except
What I myself have held. But why declare
The things forbidden that while the Customs slept
I have crossed to Safety with? For I am There,
And what I would not part with I have kept.