Nelly Sachs,”Corul nenăscuților – Chor der Ungeborenen”
În noi nenăscuții –
Deja începe dorul de-a zămisli
Țărmul sângelui se lărgește spre-a ne primi
Umbrele timpului încă ne înconjoară ca întrebările
Despre taina noastră.
Voi îndrăgostiții,
Voi nostalgicii,
Ascultați, voi, bolnavii de despărțiri:
Suntem noi cei ce încep a trăi în privirile voastre,
Cu mâinile voastre noi scormonim în lumina albastră –
Suntem noi cei mirosind a mâine.
Răsuflarea voastră ne-așteaptă,
Ne ademenește în somn
În visele care sunt împărăția noastră
Unde hrana cea neagră, noaptea,
Ne face să creștem
Până când ne-oglindim în ochii voștri
Până când vorbim urechilor voastre.
Asemenea fluturilor
Fi-vom prinși în capcana dorințelor voastre –
vânduți pe pământ ca voci de privighetori –
noi, mirosind a mâine,
Noi viitoare lumini pentru tristețea voastră.
-traducere de Catalina Franco-
_________________________
Wir Ungeborenen
Schon beginnt die Sehnsucht an uns zu schaffen
Die Ufer des Blutes weiten sich zu unserem Ernpfan,
Wie Tau sinken wir in die Liebe hinein.
Noch liegen die Schatten der Zeit wie Fragen
Über unserem Geheimnis.
Ihr Liebenden,
Ihr Sehnsüchtigen,
Hört, ihr Abschiedskranken:
Wir sind es, die in euren Blicken zu leben beginnen,
In euren Händen, die suchende sind in der blauen Luft –
Wir sind es, die nach Morgen Duftenden.
Schon zieht uns euer Atem ein,
Nimmt uns hinab in euren Schlaf
In die Träume, die unser Erdreich sind
Wo unsere schwarze Amme, die Nacht
Uns wachsen läßt,
Bis wir uns spiegeln in euren Augen
Bis wir sprechen in euer Ohr.
Schmetterlingsgleich
Werden wir von den Häschern eurer Sehnsucht gefanger –
Wie Vogelstimmen an die Erde verkauft –
Wir Morgenduftenden,
Wir kommenden Lichter für eure Traurigkeit.