Rainer Maria Rilke, ”Totul e unul – Alles ist eins”

Rainer Maria Rilke, ”Totul e unul – Alles ist eins”

Odată, la capăt de crâng,

noi doi împreună, singuri,

înflăcărați de slava iubirii

simțeam cum totul e unul.

Eram aproape, îmbrățișați

în tărâmul care asculta

cum parcă ram dupa ram

prin hainele moi creșteau.

O boare de vânt trezi

florile oleandrului:

vezi: suntem asemenea lor,

ne legănăm și noi.

Sufletul meu a simțit

că bâjbâiam pe la poartă.

Ea te-a întrebat: mai rămânem,

tu m-ai adus aici?!

Tu îi zâmbești

așa vesel și drăgălaș:

o, în curând vom intra

pe poarta larg deschisă..

N-o să mai fim timizi,

durerea n-o s-o mai știm,

fi-va o cale lungă prin timp

a zilei care-a sfârșit.

-traducere de Catalina Franco

___________________

Einmal, am Rande des Hains,

stehn wir einsam beisammen

und sind festlich, wie Flammen

fühlen: Alles ist Eins.

Halten uns fest umfaßt;

werden im lauschenden Lande

durch die weichen Gewande

wachsen wie Ast an Ast.

Wiegt ein erwachender Hauch

die Dolden des Oleanders:

sieh, wir sind nicht mehr anders,

und wir wiegen uns auch.

Meine Seele spürt,

daß wir am Tore tasten.

Und sie fragt dich im Rasten:

Hast Du mich hergeführt?

Und du lächelst darauf

so herrlich und heiter

und: bald wandern wir weiter:

Tore gehn auf..

Und wir sind nichtmehr zag,

unser Weg wird kein Weh sein,

wird eine lange Allee sein

aus dem vergangenen Tag.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s