Gesualdo Bufalino, ”Miserere scris pe perete – Miserere scritto sul muro”
1
Cu cât mai departe ești, cu atât
sânge, țipăt și rană,
crescându-mi în piept.
Cu cât mai departe ești, cu atât
Te țin între haină și carne,
o dureroasă taină,
vulpe furată ce-mi roade în piept.
2
De aceea-i zadarnic, Doamne, să fim asemeni
în nume, în soartă, în moarte;
să ai în palmă două cuțite,
și coasta putredă;
atât de reci, atât de goi s-atârnăm,
cu păcatele-n voia vântului.
De ce, Doamne iubite, ne părăsești?
Ni se cuvine și nouă o femeie
să ne desfacă brâul, să ne îmbăieze,
un paznic orb să vegheze asupra-ne,
o înviere.
3
Inima obosită n-o pot descrie,
nu mai am voce să strig.
Doamne, fă-mă puternic
în mintea-mi, rupe-mi genunchii.
Fie-mi chipul lăsat în vânt,
ca praful – eu să nu am stăpân.
Mi-am pus pe plăpândul Tău piept
capul să-l odihnesc.
Sub ochii mei se ofilește o roză,
ca un copac o să cad.
Doamne, pe iarbă îngăduie-mi
o moarte de lucruri.
4
Pe pământul topit de căldură,
pământ aspru lătrând,
Tu umbli, o știu, cu o lepră
ascunsă sub haină.
Te-oi recunoaște
după barba semitică,
după palmele Tale de ger torid
apăsate pe frunte-mi.
5
Veni-va îngerul hoț
în somnul meu de hotel, în bolnavele
mele brațe, forțând deja ușile,
cu sabia lui grosolană,
și șuierându-mi în față,
cu flamă de aur în pene,
îi aud glasul,
jargonul lui drag și solemn.
Până la moarte o să luptăm.
-traducere de Catalina Franco-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1
Più lontano mi sei, più Ti risento
farmiti dentro il cuore
sangue, grido, tumore,
e crescermi sul petto.
Più sei lontano e più Ti porto addosso,
fra l’abito e la carne,
contrabbando cattivo,
volpe rubata che mi mangia il petto.
2
Dunque è vano, Signore, somigliarti
nel nome, nella sorte, nella morte;
avere entro le palme due coltelli,
il costato corrotto;
pendere così freddi, così nudi,
con le vergogne battute dal vento.
Dolce Signore, perché ci abbandoni?
A noi anche Tu devi una donna
che ci schiodi e ci lavi,
un fantaccino cieco che ci vegli,
una resurrezione.
3
La stanchezza del mio cuore non si può dire,
e non ho voce più per gridare.
Signore, fammi mare
dentro la mente, rompimi i ginocchi.
Si divulga il mio viso nel vento,
come la polvere non ho padrone.
Posassi sul Tuo petto macilento
il mio capo, per dormire.
Nei miei occhi si macchia una rosa,
come un albero cadrò.
O Signore, concedimi sull’erba
una morte di cosa.
4
Per questa terra sfasciata dall’afa,
rozza terra latrante,
Tu cammini, lo so, con una lebbra
nascosta sotto la giacca.
Dalla Tua rada barba semita
Ti riconoscerò,
dalle Tue palme di torrido gelo
premute sulla mia fronte.
5
Verrà l’angelo ladro
al mio sonno d’albergo, alle mie braccia
inferme, già forza le porte,
la sua tozza bipenne,
sibila sulla mia faccia,
vampa d’oro di tra le penne
è la sua voce che odo,
il caro suo gergo solenne.
Lotteremo sino alla morte.