Ezra Pound, ”Casa splendorii – The House Of Splendour”

Ezra Pound, ”Casa splendorii – The House Of Splendour”
E a lui Evanoe,
O casă nu de mâini omenești durată,
Ci dincolo de lumeștile căi, undeva departe
Aur se țese deasupra, înauntru, în juru-i;
Odăi ciudate și ziduri – și făurite din aur.
Iar la soare pe Doamna mea am văzut-o,
Păru-i era răsfirat ca un snop de aripe,
Iar în spatele ei lumina roșu soarele.
Și am văzut-o acolo în casa ei,
Cu șase safire mari de-a lungul peretelui.
Ușoară, împodobită pân’ la genunchi,
Din aur pal era țesută rochia ei.
Acolo sunt multe încăperi și toate de aur,
Covoare groase peste pereți, cu emailuri
Bătute-n metale; iar prin broderia urzită-n
Bordură de piatră vine-o lumină aurorală.
Aici vin din marea mea iubire de ea,
Iată, aici adorarea mea
Mă înseninează, iar o putere e-n ea
Ce înflăcărată de ardoarea din inima sa
Surpă cei patru pereți ai unui timp stătător.
______________________
-traducere de Catalina Franco
______________________
Tis Evanoe’s,
A house not made with hands,
But out somewhere beyond the worldly ways
Her gold is spread, above, around, inwoven;
Strange ways and walls are fashioned out of it.
And I have seen my Lady in the sun,
Her hair was spread about, a sheaf of wings,
And red the sunlight was, behind it all.
And I have seen her there within her house,
With six great sapphires hung along the wall,
Low, panel-shaped, a-level with her knees,
All her robe was woven of pale gold.
There are there many rooms and all of gold,
Of woven walls deep patterned, of email,
Of beaten work; and through the claret stone,
Set to some weaving, comes the aureate light.
Here am I come perforce my love of her,
Behold mine adoration
Maketh me clear, and there are powers in this
Which, played on by the virtues of her soul,
Break down the four-square walls of standing time.