Borges și Sabato

Borges și Sabato – „Adică a murit”

”SABATO: Poate sunt prea sentimental. Dar vreau să-mi spui dacă ai vărsat vreodată lacrimi citind Quijote.
BORGES: Da, mai ales în partea aia când se întorc în sat. E atât de trist. Odată, la Biblioteca Națională, am ținut o prelegere și am discutat despre capitolul final al cărții. Nepotul meu Luis citea un paragraf și eu aveam o părere. A fost un moment, mai ales când spune: „Alonso Quijano, între lacrimile și plângerile celor din jur, și-a dat duhul, adică a murit”, asta m-a umplut de jale. (De parcă ar fi fost scufundat în acea propoziție, în acel moment, Borges repetă: „Adică a murit. „) Când eram copil am simțit că în acea situație în care personajul său era pe moarte, Cervantes trebuia să fi dat o propoziție măreață. El nu face asta, totuși. Prietenul lui a murit și el scrie doar „Adică a murit”.
SABATO: Așa ar arăta „a scrie bine”.
BORGES: Pun pariu că Cervantes nu și-a dat seama că scrie bine. Dar asta nu contează pentru noi, emoția autorului este pecetluită în acea propoziție. În schimb, când Hamlet spune Restul e tăcere, „Restul e tăcere”, se simte o indiferență intimă în Shakespeare.

Dialoguri între Borges și Sabato
Compilate de Orlando Barone
1974-1975”


”Nu intenționez să-l modific pe Sabato sau pe Borges, dar poate că lucrurile sunt mult mai simple. Don Quijote este, printre altele, o satiră continuă a ceea ce este fals și emfatic și o apărare implicită a ceea ce este simplu și popular (în sensul bun). Așa că în fața metafizicianului „și-a dat duhul”, se corectează cu pietonul „a murit”. Umorul lui Cervantes din Don Quijote este insondabil…”

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s