Percy Bysshe Shelley, ”Nopții – To Night – A la Nuit”
Moartea veni-va când vei fi murit,
Curând, prea curând –
Somnul veni-va când vei fi pierit;
Te rog, noapte iubită –
Dulce fie-ți apropierea,
Vino curând, curând!
-traducere de Catalina Franco-
_________________________
La Mort viendra quand tu seras mort,
Tôt, trop tôt –
Le sommeil viendra quand tu seras envolé ;
Je ne veux la faveur ni de l’une ni de l’autre
Je te demande, Nuit adorée –
Que ton arrivée soit rapide,
Viens vite, viens vite !
-Traduction de Léon-Marc Levy-
__________________________
Death will come when thou are dead,
Soon, too soon –
Sleep will come when thou art fled ;
Of neither would I ask the boon
I ask of thee, beloved Night –
Swift be thine approaching flight,
Come soon, soon !