Veșnicia ca atemporalitate a vidului – inconștiența somnului, tărâmul nopții, nostalgia uitării, moartea însăși.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Paul Celan, ”Vesnicia – Etenita – Die Ewigkeit”
Scoarță de arbore al nopții, cuțite ruginite
îți spun în șoaptă nume, și vremuri, și inimi.
Cuvântul care dormea, pe când l-am auzit
ni se strecoară sub frunze:
toamna va fi elocventă
mai elocventă mâna care a cules-o,
pură ca floarea uitării, gura care o sărută.
-traducere de Catalina Franco–
____________________
Scorza d’albero notturno, coltelli nati dalla ruggine
ti sussurrano i nomi, il tempo e i cuori.
Una parola, assopita quando l’udimmo
sguscia sub il fogliame:
l’autunno va fi elocvent,
ma di più la mano che lo coglie,
e la bocca che la bacia
sarà fresca come il fiore dell’oblio.
– traducere de G. Bevilacqua-
________________________
Rinde des Nachtbaums, rostgeborene Messer
flüstern dir zu die Namen, die Zeit und die Herzen.
Ein Wort, das schlief, als wirs hörten,
schlüpft unters Laub:
beredt wird der Herbst sein,
beredter die Hand, die ihn aufliest,
frisch wie der Mohn des Vergessens der Mund, der sie küßt.