David Mourão-Ferreira, ”Și câteodată – E por Vezes”
Și uneori nopțile durează luni
Și uneori brațele ce le deschidem
nu mai sunt niciodată la fel Și uneori
uneori întâlnim în noi în câteva luni
ce noaptea făcut-a cu noi în ani mulți
Și uneori ne prefacem că ne amintim
Și uneori ne amintim de asta uneori
uneori când ducem dorul oceanelor
numai ce depun nopțile, și nu lunile
aflăm în partea de jos a paharului
Și uneori surâdem ori plângem
Și uneori uneori vai vai uneori
se trec într-o clipă atât de mulți ani
-traducere de Catalina Franco-
–––––––––––––––––
E por vezes as noites duram meses
E por vezes os meses oceanos
E por vezes os braços que apertamos
nunca mais são os mesmos E por vezes
encontramos de nós em poucos meses
o que a noite nos fez em muitos anos
E por vezes fingimos que lembramos
E por vezes lembramos que por vezes
ao tomarmos o gosto aos oceanos
só o sarro das noites não dos meses
lá no fundo dos copos encontramos
E por vezes sorrimos ou choramos
E por vezes por vezes ah por vezes
num segundo se evolam tantos anos