Dante Alighieri

din ”Divina Comedie”, de Dante Alighieri

„O, doamnă, în care-mi veghează nădejdea,

tu care ai suferit lăsându-mi în iad

câteva urme ale tale spre mântuirea mea,

în toate acele lucruri mărețe pe care le vedeam

ca urme ale adâncii puterii din inima ta

îți recunosc și virtutea și harul.

Am fost iobag iar tu m-ai eliberat

prin toate mijloacele și pe căile toate

ce pentru asta erau în toată puterea ta.

Păstrează în mine această măreție,

astfel ca sufletul meu, vindecat mulțumită ție,

de trupu-i să se desprindă în toată grația ta”.

Astfel rugatu-m-am eu, iar ea (deși părea

așa depărtată) mie-mi surâse, la mine s-a uitat,

apoi din nou s-a întors spre fântâna cea veșnică.

-traducere de Catalina Francu-

_________________________________

”O donna in cui la mia speranza vige,

e che soffristi per la mia salute

in inferno lasciar le tue vestige,

di tante cose quant’ i’ ho vedute,

dal tuo podere e da la tua bontate

riconosco la grazia e la virtute.

Tu m’hai di servo tratto a libertate

per tutte quelle vie, per tutt’ i modi

che di ciò fare avei la potestate.

La tua magnificenza in me custodi,

sì che l’anima mia, che fatt’ hai sana,

piacente a te dal corpo si disnodi ”

Così orai ; e quella, sì lontana

come parea, sorrise e riguardommi ;

poi si tornò a l’etterna fontana.

**

https://catalinafrancoblog.wordpress.com/…/didier-smal…/

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s