-Emily Dickinson, ”Ei spun că ‘timpul alină – They say that ‘time assuages”’

-Emily Dickinson, ”Ei spun că ‘timpul alină – They say that ‘time assuages”

varianta l

Ei spun că „timpul alină” –

Timpul nicicând nu alină;

Durerea -dacă-i reală, se întărește –

Cum vinele, odată cu anii.

Timpu-i un test al durerii,

Nu un remediu.

De se probează asta, înseamnă

Că n-a fost boală.

**

varianta ll

Ei spun „Timpul vindecă” .

Timpul n-a vindecat niciodată;

Adevărata durere se întărește

Cu anii, precum tendoanele.

Timpu-i un test de durere

Nu un remediu.

Dacă asta se dovedește, înseamnă

Că n-a fost vorba de boală.

-Traducere de Catalina Franco-

____________________________

They say that ‘time assuages,’–

Time never did assuage;

An actual suffering strengthens,

As sinews do, with age.

Time is a test of trouble,

But not a remedy.

If such it prove, it prove too

There was no malady.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s