Mario Luzi, ”Nu pleca”-”Non andartene”
Nu pleca,
nu-mi lăsa
eclipsa ta
în odaie.
Aici te caută soarele,
Nu-i pasă de-absența ta
soarelui, te va găsi chiar și-în locuri
întâmplătoare
pe unde ai trecut,
pe care le-ai părăsit
și de unde ai plecat
pe neobservate
arde
și la nimic
reduce întreaga
fierbere a zilei.
Și totuși
nici o oră a sa
n-a fost,
n-a fost zadarnică.
-traducere de Catalina Franco-
_________________________
Non andartene,
non lasciare
l’eclisse di te
nella mia stanza.
Chi ti cerca è il sole,
non ha pietà della tua assenza
il sole, ti trova anche nei luoghi
casuali
dove sei passata,
nei posti che hai lasciato
e in quelli dove sei
inavvertitamente andata
brucia
ed equipara
al nulla tutta quanta
la tua fervida giornata.
Eppure è stata,
è stata,
nessuna ora
sua è vanificata.