Juan Ramón Jiménez, ”Întâia oară venit-a pură – Vino, primero, pura”
Întâia oară venit-a pură
învestmântată-n candoare:
ca un copil am iubit-o.
Apoi a început să se îmbrace
cu tot felul de haine;
și am urât-o, făr’a-mi da seama.
Apoi ca o regină veni, cu fast
și plină de giuvaeruri;
O fără de sens furie m-a sufocat!
A început apoi să se dezbrace.
Și i-am surâs, ce puteam eu face …
Păstrase, însă, tunica
candorii sale antice;
Și din nou am crezut în ea.
Dar apoi și-a dat jos tunica,
și-a apărut goală, goală …
O, poezie, tu, marea mea iubire,
fii, pentru mine, goală,
și pentru totdeauna!
-traducere de Catalina Franco-
_________________________________
Vino, primero, pura,
vestida de inocencia;
y la amé como un niño.
Luego se fue vistiendo
de no sé qué ropajes;
y la fui odiando, sin saberlo.
Llegó a ser una reina,
fastuosa de tesoros…
¡Qué iracundia de yel y sin sentido!
…Más se fue desnudando.
Y yo le sonreía.
Se quedó con la túnica
de su inocencia antigua.
Creí de nuevo en ella.
Y se quitó la túnica,
y apareció desnuda toda…
¡Oh pasión de mi vida, poesía
desnuda, mía para siempre!