Fernando Pessoa, „Dobrada* alla Porto – Dobrada à moda do Porto”

Fernando Pessoa, „Dobrada* alla Porto – Dobrada à moda do Porto”

Într-o buna zi, într-un restaurant, în afară de spațiu și timp,

Mi s-a servit iubirea ca pe o dobradă rece.

I-am spus cu delicatețe misionarului din bucătărie

C-aș fi preferat-o fierbinte,

Că niciodată dobrada (cum era moda în Porto) nu se mănâncă rece.

Începuseră să se irite.

Nu poți avea niciodată dreptate, nici măcar în restaurante.

N-am mâncat, n-am comandat altceva, am achitat nota,

Și mi-a venit să mă plimb pe-întreaga stradă.

Cine știa ce putea să însemne asta?

Habar n-aveam, dar mie așa îmi venise …

(Eu știu prea bine că-n copilăria oricărui era o grădină,

Privată sau publică, ori a vecinului.

Sunt tare sigur că joaca era acolo stăpână.

Și că tristețea este de-acuma).

Am știut-o dintotdeauna,

Dar dacă cerusem iubire de ce mi-au adus o

Dobradă așa cum e moda din Porto – rece ? Doar

Nu e un fel de mâncare ce se mănâncă rece,

Însă ei mi-au adus-o rece.

Eu nu m-am plâns, însă era rece,

N-o poți mânca niciodată rece, dar mie-mi venise rece.

-traducere de Catalina Franco

_________________________________

Um dia, num restaurante, fora do espaço e do tempo,

Serviram-me o amor como dobrada fria.

Disse delicadamente ao missionário da cozinha

Que a preferia quente,

Que a dobrada (e era à moda do Porto) nunca se come fria.

Impacientaram-se comigo.

Nunca se pode ter razão, nem num restaurante.

Não comi, não pedi outra coisa, paguei a conta,

E vim passear para toda a rua.

Quem sabe o que isto quer dizer?

Eu não sei, e foi comigo…

(Sei muito bem que na infância de toda a gente houve um jardim,

Particular ou público, ou do vizinho.

Sei muito bem que brincarmos era o dono dele.

E que a tristeza é de hoje).

Sei isso muitas vezes,

Mas, se eu pedi amor, porque é que me trouxeram

Dobrada à moda do Porto fria?

Não é prato que se possa comer frio,

Mas trouxeram-mo frio.

Não me queixei, mas estava frio,

Nunca se pode comer frio, mas veio frio.

*

Dobrada – un fel de tocană de burtă de vită, fel de mancare portughez ori brazilian

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s