Ben Jonson, – 1572 – 1637 -, ”Către Celia – To Celia”

Ben Jonson, – 1572 – 1637 -, ”Către Celia – To Celia”

Bea pentru mine cu ochii tăi,

Eu am să jur cu ai mei;

Ori pune-mi sărutul în cupă,

Și n-am să mă uit după vin.

Setea înălțată din suflet

Dorește-o licoare divină;

Eu, însă, nectarul tău nici

Pe-al lui Zeus nu voi să-l schimb.

–traducere de Catalina Franco

_________________________________

Drink to me only with thine eyes,

And I will pledge with mine;

Or leave a kiss but in the cup,

And I’ll not look for wine.

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine;

But might I of Jove’s nectar sup,

I would not change for thine.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s