Hugo Mujica, ”Ce cuprinde îmbrățișarea – Lo que el abrazo abarca”
picură șipotul
ceva din piatră pătrunde-n apă,
moare
de parc-ar fi om.
ne străduim să oprim
ce piere
în altul,
ce uneori se năruie
dar îmbrățișarea cuprinde
doar rămas bun.
-traducere de Catalina Franco-
___________________________________
gotea el grifo
y algo de la piedra se va en el agua,
muere
como si fuese humana.
buscamos retener lo que en el otro
se va yendo,
lo que a veces se derrumba
pero es apenas la despedida
lo que el abrazo abarca.
**
Hugo Mujica s-a născut la Buenos Aires în 1942. A studiat Arte Plastice, Filosofie, Antropologie Filosofică și Teologie. Această gamă de studii se reflectă în varietatea operei sale, care cuprinde atât filozofie, cât și antropologie, narațiune, precum și în mistică și în special în poezie.
Principalele sale cărți de eseuri includ „Kyrie Eleison” (1991), „Kénosis” (1992), „La palabra inicial” (1995), „Flecha en la niebla” (1997) y „Poéticas del vacío” (2002) y „Lo naciente” (2007). „Solemne y mesurado” (1990) y „Bajo toda la lluvia del mundo” (2008) …
Creația sa, începută în 1983, a fost publicată în Argentina, Spania, Italia și Franța. Viața și călătoriile sale au fost materialul principal al operei sale, repere precum și faptul că a trăit și a participat în anii 1960 în Greenwich Village din New York, ca artist plastic, sau a rămas tăcut timp de șapte ani în tăcerea vieții monahale a Ordinului Trappist, unde a început să scrie, sunt câteva dintre reperele vietii sale.