Arthur Rimbaud, ”Senzație – Sensation”

Arthur Rimbaud, ”Senzație – Sensation”

În albastre seri de vară, voi merge pe cărări,
Înfiorat de spice, pășind prin iarba moale,
Și visător am să simt la picioare răcoarea,
Și am să las ca vântul să-mi ude capul gol.

Nimic nu voi vorbi, nu voi gândi nimic:
În suflet o să-mi urce iubirea infinită,
Ca un țigan, departe, departe am să plec,
Și cum aș fi c-o femeie așa voi fi fericit.

– Traducere de Catalina Franco-
––––––––––––––––

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la nature, heureux comme avec une femme.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s